Skip to content

When those pecks won my heart

February 21, 2010

This blog is turning into such a no-brainer entertainment blog, and I thought I had more to offer to the cyberspace. I shall do interesting social experiments soon, I promise, but first My Name is Khan. I had read enough reviews, including this, to realistically lower my expectations. And it helped. I guess I was the only one laughing hysterically, in the theatre, when Shahrukh was stabbed. Also, I appreciated the fact that they were emphasizing on the correct pronunciation of “Khan”. Next up on the agenda: Make ‘em write “larka” correctly.

However, I have just seen one of my most favorite movies of recent times. Salman and Prabhudeva’s “Wanted”. OH WHATA SHAHKAAR, I proclaimed! Masala done right! Oh why did the divine Ayesha fell for that goon?! How can she fall for that horrible man, whom she loves so much! SURPRISE: He’s an undercover cop! Oh a thousand angels angels had a collective sighs of relief. A million butterflies fluttered their wings for the first time. Everything was colorful, again!

But the biggest WTF screen shot was during this scene, when the baddie girl is warning Salman’s character that he’s being targeted by the rival gang.

There was a PIA plane!

What the hell! Was that a vague reference to the links between the Mumbai  and Pakistani underground (i.e. the gang is in hiding in Pakistan, and it was insinuated by adding the PIA livery on to a generic plane taking off, in which case kudos for authenticity), or was it just plain dumb luck? I couldn’t confirm if PIA flew Boeing 737-300 to Mumbai from Karachi. Perhaps I’ve got too much time on my hands.

Though found this picture when I was trying to find more on the plane. Me *hearts* Northern Areas (or is it Gilgit-Baltistan now?).

Also, this on Karakoram Highway, from Jalopnik.

4 Comments leave one →
  1. February 24, 2010 8:02 am

    I’m so glad to have found someone else who spells larka right!

    • February 25, 2010 3:01 am

      Indeed. Well “ladka” is written in “Hinglish” I suppose because, *I think*, it is phonetically correct in Hindi (given the different bunch of alphabets which doesn’t have the “rR”.. which reminds me its better to play Antakshari in hindi language alphabets). However, we have the sweet sweet “rR” and the curly tongue bits (Even though I somewhat suffer from the “Lahori rR/r curse”).

      • July 2, 2012 6:33 pm

        Absolutely right. I can thankfully read and write in both languages and the difference is indeed in the phonetics. While the consonant used in Hindi is is rD which means the root letter is actually ‘d’ , and in Urdu we have the rR where the root letter is ‘r’. Hence the different spellings 😀

  2. adnan hussain permalink
    February 20, 2012 7:13 pm

    pia a310 in the pakistan flag 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: